Chưa được thì hứng bằng rá, đã được thì đá bằng chân
Direct English translation
When not yet having gotten it, catch it with a basket; once having gotten it, kick it with the foot.
Equivalent English version
Easy come, easy go
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói người khi chưa có được điều mình muốn thì hết sức mong cầu, nâng niu, nhưng khi đã có rồi lại rẻ rúng, coi thường. Thường dùng để chê trách sự bạc bẽo, thiếu trân trọng.
English explanation
It refers to people who eagerly desire and cherish something before getting it, but despise it once they have it. It is used to criticize ingratitude and a lack of appreciation.